FC2ブログ

nashibookcafe-Diary

~多読で読んだ洋書の記録~

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


よければポチッとお願いします♪
このページのトップへ
私は特に映画好きって訳でもありませんが(笑)、やっぱり「映画を字幕無しで見たい!」とは思うもの。(笑)
でも、元々字幕付きではほとんど見ません。
吹き替え派。(笑)

友だちには邪道って言われるんですが、英語で分からない以上、結局字幕を読むわけで、それなら字幕に意識を取られることなく画面を見れる、なおかつ字幕では翻訳されてないような背後の会話、アナウンスやテレビの音声なども理解出来る吹き替え版の方が好きなのです。

英語の勉強法の一つというか、勉強がてら…のやり方として知ってはいたのですが、今までは「無理だから、絶対無理だから!」と避けていた英語音声英語字幕で映画を見てみました。

バック・トゥ・ザ・フューチャーバック・トゥ・ザ・フューチャー

見たのはこれです。
有名な映画なので説明は必要無いかな?
タイムスリップ物の名作です。タイムスリップ好きなので。^^

これにしたのは、何度か見て内容を知っていることと、知っていて見ても面白いからというのがあります。
何度か見たり、教えて貰ったりして知っている細かい伏線なんかも気にしながら見れるので、飽きないんですよね。

見始めるまではちょっと不安でした。
日本語の字幕って当然ですが意訳されてますよね。
TVのニュースやドキュメンタリーなどで日本人へのインタビューなんかに字幕が入っていることがありますが、それも言葉そのままではなく、意訳されてたり、言葉遣いが修正されてたりします。

なので、映画の英語字幕ってどうなんだろう?って。
でも、そのままのスクリプトなんですね。ちょっとびっくりして安心しました。
話してる言葉そのままが字幕になっているので確かに英語の勉強に使えそうだなぁと、納得。

そして見てみると、結構見れる物なんですね~。
内容は知っているからというのもあるし、もちろん字幕がないと絶対無理なのは間違いないです。
でも、細かい会話内容とかは覚えてなかったにもかかわらず、字幕で意味は掴めました。字幕を読む早さがおいつかないのでは無いかという不安もあったのですが、音声が字幕のまま流れてくるので結構そのまま頭に入ってきます。

聞き読みと似たような感じになってると思いますが、これなら確かに聞き読みが効果があるのも分かる気がしました。
聞き読みも試してみたくなっちゃいます。(笑)

ところで、ドクが早口なのにはびっくりしました。確かに吹き替えでもかなり早口なんですが、元々早口のキャラクターなんですね。
ドクの喋りはほとんど聞き取れませんでした。マーティーなど他の人たちの声は結構聞き取れるんですけどね~。
ただ、字幕があるおかげで一部の単語は聞き取れましたし、どの辺を話しているのかというのは分かったので、少し自信には繋がりました。

あまり映画のDVDも持ってないし、映画の時間分時間かかっちゃうのが難点ですが(笑)、また他のDVDでやってみたいなぁと思います。
とりあえず…バック・トゥ・ザ・フューチャーの2と3かも?(笑)
スポンサーサイト


よければポチッとお願いします♪
このページのトップへ

コメント

このページのトップへ

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

このページのトップへ

トラックバック

FC2Ad

Information

澄梨(とうり)
  • Author: 澄梨(とうり)
  • 現在2~3レベル
    200万語♪

    読んだ日付で書いてるから書くのは大体数日遅れ。(笑)

Search

Calendar

09月 « 2018年10月 » 11月
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

 

カテゴリー

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

リンク

リンクに追加

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。